用英語學習學術科目 – 3 個差異,以及如何管理它們
一般來說,英語的學習和使用可能是一個挑戰,在學術環境中使用這門語言可能更加令人生畏! 學術註冊往往比日常英語更正式和間接,它使用更不常見的、小眾的詞彙。 普通英語和學術英語之間的跳躍可能會給學習者(尤其是那些參加雅思考試等考試的人)帶來困惑和挫敗感,但通過確定兩者之間的主要差異,它變得更容易理解。 什麼是學術英語? 學術英語只是在學術環境中使用的英語的寄存器或風格。 雖然通用英語在日常情況下使用,但您通常會(但並非總是)在學校或大學中找到學術英語。 這可以是在大學講座中,在給教授寫電子郵件時,在某個領域的專家會議上,或者在撰寫學術論文或文章時。 它仍然是英語,只是風格不同! 學術英語和普通英語之間的3個主要區別是什麼? 1. 手續: 學術英語比我們每天使用的英語更正式、更間接。 你通常不會問你的講師或導師”嘿,我們的任務什麼時候又到期了?? 我忘了! 在一封電子郵件中! 相反,您將使用更長、更複雜的形式,例如”下午好。 我正在發送電子郵件詢問您班級當前作業的截止日期。 謝謝。 這很囉嗦,但學術英語的正式性質需要很多「額外」語言,類似於專業英語。 這在學術英語口語中並不普遍,但它仍然非常正式。 2.語法: 如上所述,學術英語往往是間接和複雜的。 兩個語域之間最明顯的語法變化是 被動語態的使用,這在學術寫作中極為常見。 雖然主動語態仍然用於學術寫作,但被動語態成為更常用的風格,因為它被認為更正式和專業。 在學術寫作中,回顧前面提到的想法或主題也更常見,因此被動成為避免重複的必要條件。 因此,與其寫 「當地政府在五年內資助並建造了大壩」 不如寫 「大壩,在五年內建成,完全由當地政府資助」。。 3. 詞彙: 想想你上次和某人談論他們的話題是什麼時候 非常感興趣。 他們可能使用了很多不熟悉的詞彙,並且 你可能很難聽懂他們的解釋。 學者和其他專家因使用 行話 而臭名昭著,這些詞在普通英語中很少見,並且具有極其具體的含義。 這些詞可能非常罕見,有時大多數母語人士都不認識它們! 除了行話,學者們通常傾向於使用高級 口語或寫作時的詞彙形式,有時甚至有更簡單的同義詞可用。 例如,您可能會在學術環境中看到詢問,而不是詢問。…